27 de marzo de 2008

Palabras para Julia y el Chiki-Chiki

Hoy quiero hacer aquí dos reflexiones sobre estas dos canciones. Sin compararlas, sólo atendiendo a lo que sucede en clase, sobre lo que nos pasa a nosotros, los de la clase.

El último día antes de las vacaciones estábamos terminando una lección de Lengua (una unidad didáctica, en el argot). Estaban todos deseando que fuéramos a jugar al fútbol, así que no quise empezar una nueva lección. Se me ocurrió entonces hacer un dictado, que no venía en el libro. Abrí el ITunes y puse la canción Palabras para Julia, con Paco Ibáñez cantando en directo. Adelanté la canción para no escuchar la presentación que hace en francés, y fui repitiendo cada verso, pulsando el botón de pausa. Como resultó un dictado algo más largo de lo que están acostumbrados -y ya tenían las botas de fútbol puestas...-, les dije que seguiríamos después de las vacaciones. El martes pasado lo terminamos. Como es lógico, tuvimos que escuchar la canción varias veces para que diera tiempo a escribirlo todo. Luego, dado que no venía en el libro, y para que pudieran corregir la ortografía, escribí la canción entera en la pizarra. Una vez más, volvimos a escuchar la canción al mismo tiempo que leíamos lo que habíamos escrito. Hasta ahí todo normal. Lo curioso es que algunos empezaron a cantarla, una vez que yo también me animé a hacerlo. Tratad de imaginar a un maestro cantando "Tú no puedes volver atráaaaas porque la vida ya te empujaaaaaa, como un aullido interminableeee, interminableeeeee...." Supongo que empezaron a cantar debido a la cantidad de veces que tuvimos que escuchar la canción para poder escribir la letra (tened en cuenta que la velocidad de escritura no es la misma que la de un adulto). Así que de pronto me vi rodeado de niños y niñas cantando Palabras para Julia, como en aquellas lejanas reuniones de jóvenes amigos.

Ayer, miércoles, teníamos Expresión Plástica. Volví a poner Palabras para Julia en el Itunes. Como hago siempre, escribí una palabra significativa para la búsqueda -una palabra, digamos, googleliana-, en este caso, "Julia". Además de la Julia de los Beatles, y de otra cosa de Jerry González y los Piratas del Flamenco, y la de Paco Ibáñez, también apareció una versión de la misma canción, pero por Los Suaves. Y eso sí que fue alucinante. En un nanosegundo, se dieron cuenta que era la misma canción, pero con guitarras eléctricas, y el tono de voz inconfundible de alguien cantando rock and roll en español. Y les moló mucho más. "Entonces siempre acuérdateeee, de lo que un día yo escribí, pensando en ti, pensando en ti, como ahora piensoooooo...."

Como maestro de la escuela pública, agradezco desde aquí la aportación al proceso educativo de José Agustín Goytisolo, de Paco Ibánez, y de Los Suaves.

Por otro lado, también antes de las vacaciones, puse la canción del Chiki-Chiki. (Os lo conté, lo hice sólo por ver su reacción). Pocos eran entonces los que sabían lo del cruzaíto, el maikelyakson, etc. Entonces -tan sólo una semana antes- aún no lo habían repetido mil veces por televisión. Ayer, mis dos alumnos marroquíes y yo nos fuimos a la sala de ordenadores, mientras los demás tenían clase de Religión. Ya os he comentado que tienen algunas dificultades para la expresión oral -y ya no digamos la escrita- en español. Y los dos me hicieron una demostración, baile incluido, de la canción del Chiki-Chiki. Se la saben de memoria. No sé si saben quién es Michael Jackson, ni Robocop -yo no tengo intención de enseñarlo-, pero han aprendido la letra de memoria. Y les mola muchísimo.

¿Debería agradecer también a Rodolfo Chikilicuatre su aportación?

10 comentarios:

esther dijo...

Supongo que sí. Esos dos alumnos tuyos han aprendido algunas palabras en español con ella, no?. Pues ya está, de algo ha servido, aunque sean temas absolutamente incomparables en todos los sentidos.

Rodros dijo...

Sabes, uno de los momentos más emocionantes de mi vida "académica" fue cuando mi profesor de Cooperación para el Desarrollo (que cosas se estudian en teleko, no?) puso "La poesía es un arma cargada de futuro" al final de la clase sobre el movimiento obrero.

Te lo he dicho antes y te lo vuelvo a decir. Dejarás huella.

Paco Bernal dijo...

Hola! Creo que tienes que agradecerle al Chiki chiki que hayan aprendido algo en español, como yo tengo que agradecerle al bendito schlager de las narices lo que he aprendido de alemán con él (para que te hagas una idea, todo suena como el tractor amarillo).
Mis profes no me ponían palabras para Julia. Joé, qué envidia. Quién retrocediera.
Un abrazo

esther dijo...

Oye mújol, ¿por qué no pones una de mis canciones, por ejemplo?. Hablan de cosas que importan. Amos, digo yo.

Carlos Añejo dijo...

Yo creo que sí, que deberías agradecérselo, aunque Rodolfo Chikilicuatre no hable español, que habla platense... o algo parecido.

Nadie rentabiliza el iTunes tanto como tú.

Saludos.

Irreverens dijo...

Pues claro que hay que agradecérselo. Todo cuenta y todo suma, cuando el resultado es positivo.
:)

¡Cómo molas!

Cat-A dijo...

A mi, personalmente, me gusta más el poema de PALABRAS PARA JULIA cantado en francia. Algunos no sabréis cómo es pero, a mi, me gusta más esa. Hy también la han bailado Zeos y Corucho, pero esto lo escribiste ayer.

Cat-A dijo...

Hy no es Y, es HOY.

deka dijo...

El día que yo pueda contar historias como las que tu cuentas... habré cumplido un sueño.. Gracias por la visión tan bonita y cercana que das de la educación. No te imaginas lo que me gustaría poder hablar así.. Ah, vengo de Literazurda! Y volveré!!
Saludos!

Clandestino dijo...

Cuando has contado lo de los suaves, estaba ya preparado para abrir en otra ventana el correo y enviarte un mail pidiéndote esa canción.

Al final, he visto la canción.

Gracias.

Oye, y lo que mola tu blog eh.